Предполагам, че всеки се е мъчил да се опита да събере две части в една или повече, дали на филм или на субтитри това няма значение. С това ръководство ще добиете представа за сливането на AVI файлове. За целта са ни необходими следните програми изброени по-долу.
Необходим софтуер
-
VirtualDub 1.6.15 (може и по-нова версия. Служи за добавяне/сливане на две *.AVI парчета в едно) :о))
VirtualDub
Идеалният вариянт - AVI файловете имат еднакъв FPS
Предлагам да започваме със сливането/добавянето на AVI файловете. Отвори VirtualDub и зареди първият файл като отидеш във File -> Open video file.
Избирате първия диск от филма и го зареждате.
След това избирате от File менюто Append AVI segment...
Избирате втория диск, както направихме с диск 1.
Вече са сляти двете части остава само да се запишат на компютъра, но ако не сте чак толкова добри при боравенето с VirtualDub изберете от менюто Video/Direct stream copy. Това ще рече, че преди да сте Дали Save as AVI... филма ще се копира на машината без да използва кодеци за допълнителна обработка, без да я товари и без да Ви губи времето.
Останалото от тук нататък вече си го знаете как да си запаметите филма.
Не идеалният вариянт - AVI файловете имат различен FPS
Сега ще се опитам да Ви обясня как да съберете два клипа с различни FPS. За целта обаче трябва всичко останало от клиповете да е 1:1. А това ще рече, че аудиото и кодеците на клипчетата трябва да са еднакви. Ето една съпоставка на два такива клипа проверени с AviCodec.
Получава се следната картинка, която не е много приятна, но не е неусъществима.
Понеже първия клип е с 25.000 FPS, а вторият с 24.994 преминаваме към следната схватка. Избираме си на втория клип да изравним FPS с първият по следния начин. Зареждаме клипа по обичайния метод и от Video избираме Frame Rate...
Правите всичко по снимката отдолу, щраквате ОК.
Записвате клипа на компютъра с новия FPS. От там нататък знаете как се сливат клипове по идеалният вариант.
Възможни грешки:
"Можеш да сливаш само идентични едни с други файлове. Ако броя на кадрите за секунда е различен (дори със стотна от кадъра), VirtualDub няма да може да ги слее. Ако броя на аудио потоците са различни или някакъв друг параметър (разделителна способност, кодек) се различава в някой от файловете, също е невъзможно те да бъдат слети".
Да ама не. Оказва се, че могат да се сливат. Малко е по-сложничко, но може. С всеки изминъл ден се обеждавам, че по-добра програма от VirtualDub няма. Скоро надявам се ще има още едно ръководство или няколко, които ще са изцяло целенасочени към тази програма и нейните възможности. Невероятна е !!!
Дано всичко това да ви е станало ясно и да ви послужи някъде :о)))
Здравейте попаднах на тези урочета случайно и то по много заобиколен път след като ми се наложи да сваля от нета един конвертор. И тъй като съм начинаещ реших да се осведомя как се работи с тия програмки.Зачетох се по форуми и статии.Станами много интересно и научих нови неща.Така се стигна и до там че си свалих и програмки за субтитри ,за конвертирането им и тази Virtual Dub. Ето сега съм тук и научавам неща за нея благодарение на тези уроци. Едва ли ще се занимавам сериозно с това но искам да поздравя авторите на тези уроци които са ги направили ,за да могат такива като мен да се учат.